如果你在法语环境下安装了系统,那么默认语言可能会被设置为法语。所以你最好知道你的安装器使用的是什么语言。如果对语言有要求而又设置错误了,你可以自己进行修改。
一个 locale 指一系列的区域设置。它不仅包括对文字语言的设置,也包括数字、日期、时间和货币的显示格式,以及“按字母顺序排列规则”(正确地处理重音字符)。虽然这些参数可以被独立配置,我们仍建议您使用 locale 这个从地区形式最大化匹配一连贯参数的工具。这些 locales 一般以以下格式 语言代码_城市代码
,有时后缀也在指定字符集和编码中被使用。这是考虑到同一语言在不同区域之间使用习惯和印刷差异。
The locales package includes all the elements required for proper functioning of “localization” of various applications. During installation, this package will ask you to select a set of supported languages. This set can be changed at any time by running dpkg-reconfigure locales
as root.
第一个让您回答的问题是选哪些“ locales ”来支持。选择所有英语国家(所有以en_
开始的环境)是一种可能。如果主机上有外国用户,打开对应的语言环境支持不要犹豫。所有在本系统被打开支持的语言环境存储在 /etc/locale.gen
。它可以被手动编辑,但需要在你做任何改动后运行 locale-gen
使改动生效。该命令将创建新添加的语言环境及其关联文件并移除过期的文件。
The second question, entitled “Default locale for the system environment”, requests a default locale. The recommended choice in the USA is “en_US.UTF-8
”. British English speakers will prefer “en_GB.UTF-8
”, and Canadians will prefer either “en_CA.UTF-8
” or, for French, “fr_CA.UTF-8
”. The /etc/default/locale
file will then be modified to store this choice. From there, it is picked up by all user sessions since PAM will inject its content in the LANG
environment variable.
locales-all 包含有所有支持locale的预编译local数据。
甚至如果键盘布局在终端和图形模式中被设置成不同, Debian 也提供了一个简单的配置让它们都工作:它基于 debconf 并由keyboard-configuration 包实现。使用 dpkg-reconfigure keyboard-configuration
命令来重新设置键盘布局。
有关物理键盘布局(一个标准 US 键盘是 “Generic 104 key” )的解决方式,布局选择一般的 US, AltGr 键则定位到右 Alt。最后一个,允许使用组合按键输入特殊字符的快捷键 Compose 键,先后使用
Compose ' e产生一个 e-acute(“é”)。这些组合在
/usr/share/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose
中被定义(或者其他文件,可由
/usr/share/X11/locale/compose.dir
说明)。
注意,该处说明的是默认键盘布局下图形模式的键盘设定; GNOME 和 KDE Plasma 等环境,为每一个用户提供一个键位控制面板去设置他们的喜好键位。面板中也能提供一些特殊键位的扩展选项。
尽管它去除字符上的任何限制使之在文档使用上没有任何问题,促进了国际化交换 ,但是总体上 UTF-8 编码作为一个期待已久的解决方案在互通上困难重重。其中一个弊端是它必须经历一个相当困难的过渡过程。它并不能做到完全透明(这是说,它无法做到整个世界同时切换),需要两个转换操作:一个是在文件内容,一个在文件名。幸运的是大部分工作已经完成了,在更很大程度上我们讨论它作为一种参考。
就文件名而言,转换工作还算简单。convmv
工具就是为这一场景设计的,它可以转换文件名编码。此工具的使用相对简单,但是我们推荐分两个步骤来使用,以避免意外。下例演示了一个包含ISO-8859-15编码目录名的UTF-8环境,并使用convmv
重命名的过程。
$
ls travail/
Ic?nes ?l?ments graphiques Textes
$
convmv -r -f iso-8859-15 -t utf-8 travail/
Starting a dry run without changes...
mv "travail/�l�ments graphiques" "travail/Éléments graphiques"
mv "travail/Ic�nes" "travail/Icônes"
No changes to your files done. Use --notest to finally rename the files.
$
convmv -r --notest -f iso-8859-15 -t utf-8 travail/
mv "travail/�l�ments graphiques" "travail/Éléments graphiques"
mv "travail/Ic�nes" "travail/Icônes"
Ready!
$
ls travail/
Éléments graphiques Icônes Textes
对文件内容来说,由于既存文件格式的多样性,转换过程会更加复杂。有些文件格式本身包含编码信息帮助软件使用它们。然后,打开这些文件并以UTF-8编码重新保存即可。其它的情况则必须指定原始的编码方式 (ISO-8859-1 或 “Western”、ISO-8859-15或 “Western (Euro)”,视其规则而定) 来打开它们。
For simple text files, you can use recode
(in the package of the same name) which allows automatic recoding. This tool has numerous options so you can play with its behavior. We recommend you consult the documentation, the recode(1) man page, or the recode info page (more complete). Alternatively, iconv
supports more character sets, but has less options.